裙裈盡脫,花鈿皆棄。
且撫拍以抱坐,漸瞢頓而放眠。
含妳[乳]嗍舌,抬腰束膝。
龍宛轉,蠶纏綿,眼瞢瞪,足蹁躚。
鷹視須深,乃掀腳而細觀;
鶻床徒窄,方側臥而斜穿。
上下捫摸,縱橫把握;姐姐哥哥,交相惹諾。
或逼向尻,或含口嗍。
既臨床而伏揮,又騎肚而倒〔足桌〕[或通“踔”]。
是時也,〔尸徐〕藏核袋而羞為,夏姬掩〔尸朱〕而恥作。
則有暎〔日朱〕素體,回轉輕身,回精禁液,吸氣咽津。
是學道之全性,圖保壽以延神。
若乃夫少妻嫩,夫順妻謙,
節候則天和日暖,閨閣亦繡戶朱簾。
鶯轉林而相對,燕接翼於相兼。羅幌朝卷,爐香暮添。
佯羞偃〔忄蹇〕,忍思醃醶。
枕上交頭,含朱唇之詫詫;
花間接步,握素手之纖纖。
其夏也,廣院深房,紅幃翠帳。
籠日影於窗前,透花光於簟上。
苕苕水柳,搖翠影於蓮池;
裊裊亭葵,散花光於畫幛。
莫不適意過多,窈窕婆娑,含情體動,逍遙姿縱。
妝薄衣輕,笑迎歡送。
執紈扇而共搖,折花枝而對弄。
步砌香階,登筵樂動。
俱 。。浴,似池沼之鴛鴦;
共寢匡床,如繡閣之鸞鳳。
其秋也,玉簟尤展,朱衾半熏,
。。。。。。。,庭池荷茂而花紛。
收團扇而閉日,掩芳帳而垂雲。
弦調鳳曲,錦織鴛紋。
透簾光而皎晶,散香氣之氤氳。
此時也,夫憐婦愛。不若奉倩於文君。
其冬也,則暖室香閨,共會共攜。
披鴛鴦兮幃張翡翠,枕珊瑚兮鏡似頗梨。
鋪旃毯而雪斂,展繡被而花低。
熏香則雕檀素象,插梳則鏤掌紅犀。
縈鳳帶之花裙,點翠色之雪篦。
緣酒同傾,有春光之灼灼;
紅爐壓膝,無寒色之淒淒。
顏如半笑,眉似含啼。
嬌柔口之婉娩,翠姣眼之迷低。
在一座之徘徊,何慚往燕?
當重衾之繾綣,惟恨鳴雞。
此夫婦四時之樂也,似桃季之成蹊。
至若夫婦俱老,陰陽枯槁,
〔尸扁〕空皮而〔贏皮〕〔耷皮〕,
〔尸蓋〕無力而〔高勞〕〔高躁〕。
尚猶縱快於心,不慮洩精於腦。
信房中之至精,實人間之好妙。
若乃皇帝下南面,歸西殿,
綠服引前,香風後扇。妓女嬌迎,宮官拜見。
新聲欲奏,梨園之樂來庭;
美果初嘗,上林之珍入貢。
於是閹童嚴衛,女奴進膳,昭儀起歌,婕妤侍宴。
成貴妃於夢龍,幸皇后于飛燕。
然乃起鸞帳而選銀環,登龍媒而御花顏。
慢眼星轉,差眉月彎。
侍女前扶後助,嬌容左倚右攀。
獻素臀之宛宛,內玉莖而閒閒。
三刺兩抽,縱武皇之情慾;
上迎下接,散天子之髡鬟。
乘羊車於宮裡,插竹枝於戶前。
然乃夜御之時,則九女一朝;
月滿之數,則正後兩宵。
此乃典修之法,在女史彤管所標。
今則南內西宮,三千其數,
逞容者俱來,爭寵者相妒。
矧夫萬人之驅,奉此一人之故。
嗟呼!
在室未婚,殊鄉異客,
是事乖違,時多屈厄。
宿旅館而鰥情不寐,處閨房而同心有隔。
有素。之花貌,每懇交歡;
睹馬上之玉顏,常思匹偶。
羨委情於庭弊,願擲果於春陌。
念陽剛之欲斷,往往顛狂;
覺精神之散飛,看看瘦瘠。
是即睡食俱廢,行止無操,
夢中獨見,暗處相招。
信息稠於百度,顧眄希於一朝。
想美質,念纖腰,有時暗合,魄散魂消。
如女捉色乾貞,惱人腸斷。
雖同居而會面,且殊門而異館。
候其深夜天長,閒庭月滿,
潛來偷竊,焉知畏憚?
實此夜之危危,重當時之怛怛。
〔尤彡〕也不吠,乃深隱而無聲;
【原註:男淫急偷女也。尤彡,狗也】
女也不驚,或仰眠而露〔尸扁〕。
於時入戶兢兢,臨床款款。
精在陽峰之上,滴滴如流;
指刺陰縫之間,暾暾似暖。
莫不心忒忒,意惶惶。
輕抬素足,縱揭裈襠。
撫拍胸前,虛轉身如睡覺;
摩挲腿上,恐神駭而驚忙。
定知處所,安蓋相當。
未嫁者失聲如驚起,已嫁者佯睡而不妨,
有婿者詐嗔而受敵,不同者違拒而改常。
或有得便而不絕,或有因此而受殃。
斯皆花色之問難,豈人事之可量。
或有因事而遇,不施床鋪;
或牆畔草邊,亂花深處。
只恐人知,烏論禮度!
或鋪裙而藉草,或伏地而倚柱。
心膽驚飛,精神恐懼。
當匆遽之一回,勝安床上百度。
更有久闕房事,常嗟獨自。
不逢花艷之娘,乃遇人家之婢。
一言一笑,因茲而有意〈好意〉【葉註:此二句有脫誤】。
身衣綺羅,頭簪翡翠,
或鴉角青衫,或雲鬢繡帔。
或十六十七,或十三十四。
笑足嬌姿,言多巧智,
貌若青衣之儔,意比綠珠之類。
摩挲乳肚,。滑膩之肥濃;
掀起衣裳,散氛氳之香氣。
共此婢之交歡,實娘子之無異。
故郭璞設計而苦求,阮籍走趁而無愧。
更有惡者,丑黑短肥,臀高而欹。
或口大而甑。,或鼻曲如累垂。
髻不梳而散亂,衣不斂而離披。
或即驚天之笑,吐棒地之詞。
喚嫫母為美嫗,呼敦洽為妖姬。
遭宿瘤罵,被無鹽欺。
梁鴻妻見之極哂,許允婦遇之而嗤。
效顰則人言精魅,倚門則鬼號鍾馗。
艱難相遇,勉強為之。
醋氣時聞,每念糟糠之婦;
荒淫不擇,豈思〈同於〉枕席之姬。
此乃是曠絕之大急也,非厭〔忄夭〕之所宜。
更有金地名賢[僧人],祗園幼女【原註:即師姑[尼姑]也】。
各恨孤居,常思〈於〉同處。口雖不言,心常暗許。
或是桑間大夫,鼎族名儒,
求淨捨俗【原註:大僧也】,髡發剃鬚,
漢語胡貌,身長〔尸蓋〕粗。
思心不觸於佛法,手持豈忌乎念珠【原註:女也】?
或年光盛小,閒情窈窕。不長不短,唯端唯妙。
慢眼以菩薩爭妍,嫩臉與桃花共笑。
圓圓翠頂,孌臣斷袖於帝室,
【葉註:此二句當有脫誤,孌臣句當屬下男色一段】[是不是敦煌的僧侣抄上面一段抄到一半怕被方丈看到,赶紧转抄下一页了?]
然有連璧之貌,暎珠之年,愛其嬌小,
或〈異〉堪憐三交六入之時,或搜獲百脈四肢之內,汝實通室。
不然,則何似於陵陽君指花於君側,彌子瑕分桃於主前。
漢高祖幸於籍孺,孝武帝寵於韓嫣。
故惠帝侍臣冠〔鳥夋〕〔鳥義〕、載貂蟬,
傅脂粉於靈幄,曳羅帶於花筵。
豈女體之足厭,是人。之相沿。
更有山村之人,形容醜惡。
男則峻屹凌兢,女則兜〔兀叟〕醵削。
面曲如匙,頭長似杓,
眉毛乃逼側如陰森,精神則瞢瞪而〔兀兒〕〔兀卓〕。
日日繫腰,年年赤腳,
〔纟骨〕□□以為□,倡□歌以為樂。
攀花摘葉,比翟父以開懷……”
(注:白行简此文发现于敦煌藏经洞,1908年为法国汉学家伯希和向当地道士购得,现存法国国立图书馆,缺失后半部分,至“比翟父以開懷”即戛然而止。)
(此文序文部分被知乎用户“你的小盒子”戏译为:抵制不良交欢,拒绝佛教密宗。[此句属于发散多译了] 注意自我保护,谨防受骗上当。 适度交欢益脑,沉迷交欢伤身。 合理安排时间,享受健康生活。)
此文展示出来古人的性观念,宋以前和宋以后真的差别很大。
首先,文章开头就说了,性不是什么禁忌,它是感情、天性的极致(“情所知(至),莫甚交接”)(让我联想到《红楼梦》的“情既相逢必主淫”),它和天地自然之道是相通的。之所以诸多隐喻、代名,是因为它太过深奥玄妙,很难通过单一的词汇讲清楚,大有“道可道,非常道;名可名,非常名”之意。研究“性”的话,“雖則猥談,理標佳境”,凡俗以为“猥谈”,但其实其中有极深极好的道理,不应避讳。作者不愧是白居易的弟弟,很讲究一个“接地气”,明说自己下文不会因为凡俗视性为“猥谈”就讲得文绉绉的或不明不白,尽量用当时的通俗语言讲清楚(“至於俚俗音號,輒無隱諱焉”),所以又是〔尸扁〕[屄]又是〔尸蓋〕[屌]的,就很真实。
其次,文章认为,性欲伴随人的一生,并不受年龄所限,“始自童稚之歲,卒乎人事之終”。
再者,性欲也不受身份、场合所限,所以作者写了夫妻新婚交欢后,又写与姬妾交欢、夫妻四时交欢、年老后交欢(其中涉及道家道教房中术的内容,与我以前的一些文字遥相呼应),又写帝王之欢、寂寞难耐之人之欢和室外野合、跟婢女偷情,甚至于饥不择食,和丑女交欢。然后笔锋一转,竟写起了佛门秘事[大屌胡僧配年光盛(甚)小幼女,白行简的审美水平超前一千多年好吧?]和男同娈童,以及山野粗陋村夫村妇的交欢……
等到文章后半部分重现世间,我再续写这篇讲解。希望那一天早日到来。
2022年11月19、20日
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)